آهنگ Rain On Me از لیدی گاگا و آریانا گرانده
(Visited 1,413 times, 1 visits today)
لینک کوتاه
متن و ترجمه آهنگ Rain On Me از Lady Gaga & Ariana Grande I didn’t ask for a free ride من یه سواری مجانی نخواستم I only asked you to show me a real good time فقط ازت خواستم بهم اوقات واقعا خوشی رو نشون بدی I never asked for the rainfall هیچوقت نخاستم بارون بیاد At least I showed up, you showed me nothing at all حداقل من سر و کلّم پیدا میشد، تو هیچی بهم نشون ندادی (یعنی اینکه تو رابطه ی جدی نخواستی، فقط خواستی خوش بگذرونی و مشکل برامون درست کردی و هیچ علاقه ای بهم نشون ندادی و همه ی اینا باعث شد که فک کنم داره ازم سوء استفاده میشه) It’s coming down on me داره میباره رو من Water like misery بدبختی مثل آب (این قسمت اشاره به قسمتی از کتاب انجیل داره که خدا میگه سختی ها مثل آب سریع میگذرن و فقط باید تحمل داشت Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away و چون مضمون آهنگ هم تحمل سختی هاست، این معنی بارز تر میشه) It’s coming down on me داره میباره رو من I’m ready, rain on me من آماده ام، ببار رو من (سختی هارو بهم نشون بده، من باهاشون مبارزه میکنم و به روزای قشنگی میرسم) I’d rather be dry, but at least I’m alive ترجیح میدم خشک باشم، ولی (تو این وضعیت) حداقل زنده ام (چرا میگه خشک باشم؟ چون گاگا توی یه مصاحبه گفته بود که بارون، علاوه بر گریه و اشک، معنی مشروب رو هم داره، و بارون، مقدار مشروبی بود که مصرف میکرده تا بی حس شه و از این درد و رنج برای مدت کوتاهی خلاص شه، ولی ترجیح میده مشروب مصرف نکنه اما با این حال میدونه اگه این کارو نکنه، دردش اونو از پا در میاره) Rain on me, rain, rain ببار رو من، ببار ببار Rain on me, rain, rain ببار رو من، ببار ببار I’d rather be dry, but at least I’m alive ترجیح میدم خشک باشم (مشروب نخورم)، ولی (تو این وضعیت مستی) حداقل زنده ام Rain on me, rain, rain ببار رو من، ببار ببار Rain on me ببار رو من Rain on me ببار رو من Mmm, oh yeah, baby مممم، آه آره، عزیزم Rain on me ببار رو من Livin’ in a world where no one’s innocent داریم تو دنیایی زندگی میکنیم که هیشکی معصوم و بی آلایش نیست Oh, but at least we try, mmm اوه، ولی حداقل تلاش خودمونو میکنیم Gotta live my truth, not keep it bottled in باید حقیقت خودمو زندگی کنم، نباید (احساساتمو) بریزم تو خودم و بروز ندم So I don’t lose my mind, baby, yeah که عقلمو از دست ندم، عزیزم، آره
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.